タイ語から日本語の翻訳術

タイ語から日本語の翻訳術

タイ語から日本語の翻訳術

タイ語の翻訳機能クオリティはかなり低いです。(特にG翻訳)

よってタイ語の翻訳に四苦八苦されてる方も多いと思います。

メジャーな単語だけなら、検索すれば出てきますがマニアックな単語や文章となると

翻訳機能はほぼ使い物になりません。

参考までに僕がやってる翻訳方法をご紹介します。



タイ語翻訳法

①先ずGoogle翻訳

これ定番でアプリもあるので楽。しかしクオリティが低い

②ダメならI love Translation

Googleでダメな時に重宝。翻訳結果が3通り出てくるので

3通り見るとなんとなく意味がわかる。長文もOK

I love Translation

③Google翻訳でタイ語を英語にする

意外と盲点だったタイ語→英語。タイ語→日本語が意味不明でも

英語にするとちゃんと翻訳してくれる事が多々あります。

④辞書みながら一句一句解読

これ面倒ですが、本当に理解できない時にやります。

タイ日辞典で探すか、単語を区切って意味をネットで検索

⑤タイの友人に助けを乞う

含みのある文章の時はタイ人に聞くのが一番

タイは女性社会なので、良く女性に皮肉られますが

直接翻訳すると侮辱的表現ですが、タイ人に聞くと単なる皮肉で

そう言った言葉に含まれた意味を教えてくれるのでこういうのはタイ人に聞いた方が確実です。ただ聞きすぎると申し訳ないので、最終平気です。

稀にある単語被り

最近あったのが「ตาของฉันป่วย」

①Google翻訳だと・・

マイアイ患者

全く意味わかりませんね。

 

②I love Translationだと・・

1.私の目は病気

2.マイアイ患者

3.私の目の病気になった

 

③Google翻訳で英語にすると・・

My eyes are sick

私の目は病気

 

あー、目の病気になったんだと思い

「眼科行った方がいいよ!」と送ると

「なぜ眼科に行かないと行けないの?」

えっ?目の病気って言ったじゃん!!

けど不安に思い単語を解読すると・・

ตาは目の意味の他に母方の父つまりお爺さんという意味もあるようです。

つまり、私のおじいちゃんが病気って意味だったんです。



 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

タイ語の読み方

タイ語の読み方と勉強方法

タイの生活をはじめて非常に便利だった日本のクレジットカード3選

タイの生活をはじめて非常に便利だった日本のクレジットカード3選

タイのメルセデスベンツ価格

タイでベンツを買おう…!タイのメルセデスベンツ価格を一覧で紹介

タイ 下痢 薬

タイでの下痢。おススメの下痢止めはウルトラカーボン!

タイのトヨタの車種と価格

タイでトヨタ車に乗ろう…!タイのトヨタの車種と価格を一覧で紹介